当前位置:英语下载 >> 其他资料 >>英语广告中双关语的类型和翻译方法
英语广告中双关语的类型和翻译方法

资料大小:10K
资料类型:其他资料
推荐星级:
更新时间:2011-10-12
报告错误:点此报告错误
标签情况: 类型    翻译   
标签解释: 类型    翻译   

下载统计:60
添加至浏览器收藏夹 进入论坛
更多听力请点击:类型 翻译

简介   

 英语广告中双关语的类型和翻译方法
1)Goodbuy    Winter!       100%Cotton Knitwear $40 
  这是一则冬季服装削价出售的广告。从字面上看,是指物美价廉的一桩划算的好买卖。但当读者把Goodbuy 与 winter 连起来读的时候,才懂得该广告暗藏玄机,妙语双关。它似乎在向人们昭示:寒冷的冬天即将过去,明媚的春天就要到来(Goodbye winter!)。本公司在进行换季大甩卖,提醒人们这是购买物美价廉商品的最好时机,千万不要错过。作者利用Goodbuy 和Goodbye 谐音这一特点,使同一发音暗含两层意思:一是指划算的好买卖;二是向(寒冷的冬天)道别。一箭双雕,旨意深远,耐人寻味。 
 

下载地址














 

下载说明

英语广告中双关语的类型和翻译方法已通过本站测试,测试结果请参看说明及截图。
为了达到最快的下载速度,推荐使用网际快车下载本站软件。
请一定升级到最新版WinRAR才能正常解压本站提供的软件!
英语广告中双关语的类型和翻译方法是由网上搜集,若侵犯了你的版权利益,敬请来信通知我们!

下载评论

字母检索 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 回到顶部