µ±Ç°Î»ÖãºÓ¢ÓïÏÂÔØ >> Æ·ÅÆÓ¢Óï >>ж«·½-иÅÄîÓ¢ÓïµÚËIJᲹ³ä½Ì²Ä
ж«·½-иÅÄîÓ¢ÓïµÚËIJᲹ³ä½Ì²Ä

×ÊÁÏ´óС£º76K
×ÊÁÏÀàÐÍ£ºÆ·ÅÆÓ¢Óï
ÍƼöÐǼ¶£º
¸üÐÂʱ¼ä£º2013-09-10
±¨¸æ´íÎ󣺵ã´Ë±¨¸æ´íÎó
±êÇ©Çé¿ö£º ж«·½    иÅÄî   
±êÇ©½âÊÍ£º ж«·½    иÅÄî   

ÏÂÔØͳ¼Æ£º247
Ìí¼ÓÖÁä¯ÀÀÆ÷ÊղؼР½øÈëÂÛ̳
¸ü¶àÌýÁ¦Çëµã»÷£ºÐ¶«·½ иÅÄî

¼ò½é   

 Ð¶«·½-иÅÄîÓ¢ÓïµÚËIJᲹ³ä½Ì²Ä
Translation, speaking, implies rendering from one language into another of something written or spoken. It is, essentially the faithful representation, in one language of what is written or spoken in another. It is the replacement of textual material in one language (SL-the source language) by equivalent textual material in another language (TL-target language).

ÏÂÔصØÖ·














 

ÏÂÔØ˵Ã÷

ж«·½-иÅÄîÓ¢ÓïµÚËIJᲹ³ä½Ì²ÄÒÑͨ¹ý±¾Õ¾²âÊÔ£¬²âÊÔ½á¹ûÇë²Î¿´ËµÃ÷¼°½Øͼ¡£
ΪÁË´ïµ½×î¿ìµÄÏÂÔØËٶȣ¬ÍƼöʹÓÃÍø¼Ê¿ì³µÏÂÔر¾Õ¾Èí¼þ¡£
ÇëÒ»¶¨Éý¼¶µ½×îаæWinRAR²ÅÄÜÕý³£½âѹ±¾Õ¾ÌṩµÄÈí¼þ!
ж«·½-иÅÄîÓ¢ÓïµÚËIJᲹ³ä½Ì²ÄÊÇÓÉÍøÉÏËѼ¯£¬ÈôÇÖ·¸ÁËÄãµÄ°æȨÀûÒ棬¾´ÇëÀ´ÐÅ֪ͨÎÒÃÇ!

ÏÂÔØÆÀÂÛ

×Öĸ¼ìË÷ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z »Øµ½¶¥²¿