1:1 起初神创造天地。
In the beginning God created the heaven and the earth.
1:2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
1:3 神说,要有光,就有了光。
And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
In the beginning God created the heaven and the earth.
1:2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
1:3 神说,要有光,就有了光。
And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.