当前位置:英语下载 >> 考研英语 >>考研英语:翻译中常用技巧
考研英语:翻译中常用技巧

资料大小:8K
资料类型:考研英语
推荐星级:
更新时间:2018-09-14
报告错误:点此报告错误
标签情况: 考研英语:翻译中常用技巧   
标签解释: 考研英语:翻译中常用技巧   

下载统计:0
添加至浏览器收藏夹 进入论坛
更多听力请点击:考研英语:翻译中常用技巧

简介   

 由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:
以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。
There are solutions proposed to solve the public problem.
针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。

下载地址














 

下载说明

考研英语:翻译中常用技巧已通过本站测试,测试结果请参看说明及截图。
为了达到最快的下载速度,推荐使用网际快车下载本站软件。
请一定升级到最新版WinRAR才能正常解压本站提供的软件!
考研英语:翻译中常用技巧是由网上搜集,若侵犯了你的版权利益,敬请来信通知我们!

下载评论

字母检索 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 回到顶部